Η ποίηση η ισχυρή δύναμη του πολιτισμού

Επιμέλεια Lena Kyropoulos

Καλησπέρα σας! Επιστροφή στα πάτρια προ ολίγων ωρών και θέλω να αποτυπώσω στο ψηφιακό μελάνι, όλα όσα βίωσα αυτές τις μέρες με ξεναγό μου, έναν πολύ ιδιαίτερα χαρισματικό άνθρωπο, τη συγγραφέα παιδικών παραμυθιών κ. Εύα Λιανού Πετροπούλου. Οι ερωτήσεις αφορούν το επιτυχημένο αφήγημα πια της Ποιητικής Οδύσσειας ανάμεσα στη χώρα μας και την Τυνησία και αποδεικνύει περίτρανα το πάθος και τη θέληση των λαών να ξεπεράσουν σύνορα, αλλά και ότι τους χωρίζει. Με γέφυρα την ποίηση, αγκαλιάστηκαν δύο διαφορετικοί πλανήτες που σε ένα σημείο συμφωνούν απόλυτα, θέλουν να ζήσουν σε έναν όμορφα ειρηνικό κόσμο. Στο αποψινό P.E.R.S.O.N.A.L.I.T.I.E.S. λοιπόν, ακολουθούμε τα βήματα της συγγραφέως για να καταλάβουμε την πολυδαίδαλη ποιητική της διαδρομή! Ο τίτλος τα λέει όλα: Η ποίηση η ισχυρή δύναμη του πολιτισμού.

 Τι είναι ποίηση; Όταν ακούτε αυτή τη λέξη σε διαφορετικές γλώσσες, χαμογελάτε; Μπορούμε να πούμε ειδικά στις μέρες μας ότι είναι το φάρμακο, η ίαση της ψυχής μας για τον επιδραστικό χαρακτήρα που έχει; Λειτουργούμε ως βιολογικά αντικείμενα απέναντί της; Υπάρχει συνήχηση;

Οι λέξεις ακτινοβολούν χρώματα

 

Ποίηση για μένα σημαίνει δημιουργία. Μια συνεχής δημιουργία, ένα παιχνίδι των λέξεων για να καταφέρουμε να εξωτερικεύσουμε να το συναίσθημα μας είτε αυτό είναι αγάπη, είτε πόνος, φόβος, ακόμη και μίσος. Η ποίηση είναι η γλώσσα της αγάπης. Σε όλες τις γλώσσες υπάρχει μια ομοιότητα γιατί η ποίηση είναι λέξη ελληνική. Poetry στα αγγλικά, poesie στα Γαλλικά, poesia στα ισπανικά. Αμέσως ο καλλιτέχνης και δη ο ποιητής αναγνωρίζει ο ένας τον άλλον χωρίς εξηγήσεις.
Υπάρχει μια λέξη χαραγμένη στη ψυχή με ένα μελάνι αόρατο κι έτσι μπορούν οι ποιητές να αναγνωρίσει να δημιουργούν, να ποιούν, να θεραπεύουν ακόμη βαθιές πληγές και με ένα στίχο να τις επουλώνουν.
Η ποίηση είναι για μένα ο τρόπος επικοινωνίας με τους Αγγέλους, με το Θείο και σέβομαι τους ποιητές. Τους θεωρώ σύγχρονους θεραπευτές και πολύτιμους για την υγιή ισορροπία της ανθρωπότητας.

 Ο Σαρλώ συνήθιζε να λέει την παρακάτω ατάκα: “Γελάω για να μην κλάψω”. Οι ποιητές κάνουν το ίδιο; Είναι μία μορφή επανάστασης η ανήσυχη δημιουργία τους;

Charlie Chaplin. Γελούσε για να μην κλάψει

 

Ο ποιητής που έχει καθιερωθεί από το κοινό, είναι ικανός να αλλάξει με τους στίχους του, την συμπεριφορά ενός ανθρώπου ακόμη και το τρόπο σκέψης.
Όταν ξεκίνησα να διαβάζω το Γ. ΣΕΦΕΡΗ ένιωσα μαγευτικά. Πότε δεν είχα διαβάσει την απαισιοδοξία, τη θλίψη, τον πόνο. Όλα αυτά μπορούσα να τα δω σε πρόσωπα αλλά για πρώτη φορά τα διάβαζα σε ένα βιβλίο κι ερωτεύτηκα την ποίηση.
Οι ποιητές πάντα ήταν πιο μπροστά από την εποχή τους. Είναι σπάνιο να ξεχωρίζεις αλλά και να διαβάζεις τα συναισθήματα. Χρειαζόμαστε κι άλλους ποιητές, γιατί άποψη μου η επανάσταση μπορεί να δημιουργηθεί, μόνο από τη λογοτεχνία, μόνο από τα ανήσυχα πνεύματα των ποιητών.

 Ο Πολιτισμός από άνθρωπο προς άνθρωπο μεταλαμπαδεύει το εσωτερικό φως και βγάζει στην επιφάνεια ευγενή κράματα, υπομονής, επιμονής κ.ο.κ. Τι είδους μέταλλα έχει βγάλει η λεκτική σκαπάνη της ψυχής σας;

Για εμένα που είμαι πολύ νέα  στο χώρο της ποίησης, από το 2015 που εξέδωσα το πρώτο μου βιβλίο ποίησης, συνεχίζω να ανακαλύπτω μέρα με τη μέρα, τη μεγάλη δύναμη των λέξεων.
όταν διάβαζα χαϊκού του Λευκάδιου Πάτρικ Χερν, ανακάλυψα την υπερβολική αγάπη προς την μητέρα του και πόσο υπέφερε από το χαμό της κι αυτό σε 5 στίχους. Η υπομονή για να χτίσεις ένα υπέροχο ποίημα, αντιστοιχεί με τη δουλειά ενός αρχιτέκτονα.
Η κάθε λέξη έχει τη δική της δύναμη.
Μαθαίνω διαβάζοντας Έλληνες και ξένους ποιητές τη σημασία της φωνής της καρδιάς. Η ατόφια ποίηση γράφεται με το χέρι στην καρδιά κι αυτό ακολουθώ.

Πώς νιώσατε την πρώτη φορά που σας αποκάλεσε κάποιος ποιήτρια, ή ποιητή;

Μεγάλη συγκίνηση και ντροπή ταυτόχρονα απέναντι σε μεγάλους ποιητές που τα προηγούμενα χρόνια μια τους λέξη έφτανε, για να ξεσηκώσει το πλήθος και να κάνει μια απεργία.

      Η Οδύσσεια των λέξεων

Από πού εμπνέεστε;

Από τα πάντα. Η καθημερινότητα μου είναι μία έμπνευση. Το μετρό, το λεωφορείο, οι άνθρωποι, ένα γεγονός μπορεί να με οδηγήσει στη συγγραφή ενός ποιήματος.

Είμαι Έλληνας θα πει…

Έλληνας σημαίνει Φως! Φως σημαίνει Ήλιος. Ο Έλληνας είναι ο Ήλιος. Όπου κι εάν πάει, μια ανεξήγητη δύναμη και αισιοδοξία τον ακολουθεί. Δεν απέρριψε ποτέ κανείς το φως!

Όταν ξεκίνησε όλη αυτή η διμερής όμορφη συνεργασία, ανάμεσα σε Τυνησία και Ελλάδα, Ελλάδα και Τυνησία… ρώτησα τον κ. Abdahllah Gasmi “Πιστεύατε ότι κάποια στιγμή θα ταξιδεύατε στην Ελλάδα”; Και ρωτάω αντίστροφα εσάς κ. Εύα Πετροπούλου Λιανού. Νομίζετε ότι μετά τη φιλοξενία του μεγάλου ποιητή της Τυνησίας κ. Abdahllah Gasmi, θα ακολουθήσει και ανάλογη πρόσκληση επίσκεψης της ομάδας σας με την κ. Αικατερίνη Βλαχοπαναγιώτου Μπατάλια στη Τυνησία;  

Βραβεύσεις ώθησης και δίψας για το συνεργείν

 

Η συνεργασία με την Τυνησία και συγκεκριμένα με τον Πρόεδρο Abdallah Gasmi, της Λογοτεχνικής εταιρείας creative visions της Τυνησίας ξεκίνησε, δειλά δειλά, τον Μάρτιο κατόπιν της πρόσκλησης μου, ως επίτιμη καλεσμένη, στο μεγαλύτερο Φεστιβάλ ποίησης στη Τυνησία. Δυστυχώς λόγω του κορωνοϊού δεν κατάφερα να πάω, όμως οι συζητήσεις και οι ιδέες βρήκαν έδαφος εύφορο και φτάσαμε στο σήμερα, με ένα υπέροχο δίγλωσσο βιβλίο ποίησης, που θα σφραγίσει την συνεργασία φιλίας μεταξύ των δύο χωρών και των δύο οργανισμών Τη Δεελ και το Salon creative visions.

 

 

 

                                                                       Γίναμε μία υπέροχη παρέα

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Τελικά, τι είναι αυτό που κάνει τους ανθρώπους να τολμούν; Επόμενο βήμα της συνεργασίας σας; Τι σημαίνει αυτό, τόσο για τους Τυνήσιους δημιουργούς, όσο και για τους Έλληνες;

Το φως της καλοσύνης και της δημιουργίας…όσο το σκορπίζεις τόσο πολλαπλασιάζεται, ιδιαίτερα στην ανθρωποκεντρική του διάσταση. Είναι από μόνο του τεράστιο! Είμαι πολύ χαρούμενη που θα έχουμε τον Πρόεδρο της Λογοτεχνικής εταιρείας creative visions Abdallah Gasmi στην Ελλάδα και στο μέλλον θα έχουμε πολλές πολλές εκπλήξεις και φυσικά συνέργειες.

Covid-19 / 2020/ Έχουμε την ευκαιρία να συναντηθούμε με τον εαυτό μας. Τρομάξατε, το βάλατε στα πόδια ή συζητήσατε; Τι σας δίδαξε όλο αυτό;

Ποιητική Οδύσσεια γεμάτη από πολυμήχανους τρόπους φιλίας, αλληλεγγύης, διασύνδεσης και αγάπης

 

Έχω την τύχη να γνωρίζω τον εαυτό μου, πολύ καλά κι αυτός εμένα. Οπότε ο περιβόητος COVID-19 με έκανε ακόμη πιο δημιουργική. Ανέπτυξα μια μεγαλύτερη ευαισθησία στο περιβάλλον και έγινα ακόμη πιο ευγενική με τους ανθρώπους. Ίσως ξαναβρήκα την ευαισθησία μου κι αυτό για κάποιους είναι αρνητικό αλλά εγώ είμαι ένας άνθρωπος που θεωρώ την καλοσύνη και την αγάπη, από τα μεγαλύτερα εφόδια, που μπορεί κάποιος να πάρει από το περιβάλλον του.

Στις μέρες μας, περισσότερο από ποτέ ζούμε μαζί με ψηφιακά μέσα τεχνολογίας, που υποστηρίζουν και το έργο προβολής της συγγραφικής δραστηριότητάς μας. Νιώθετε όμως, ότι χάσαμε τον έλεγχο; Η Οθόνη σιγά σιγά με σταθερά βήματα πάει να αντικαταστήσει τη σκέψη, το συναίσθημα και τις αισθήσεις. Πώς νιώθετε για αυτό; 2060 …Πώς φαντάζεστε τους ποιητές στο μέλλον και πόσο θα έχει ενισχυθεί η μεταξύ σας συνεργασία;

        Oscar Wild: ο ποιητής φαινόμενο

Πράγματι ο αιώνας μας είναι της τεχνολογίας και κάθε μέρα καινούργια προϊόντα εμφανίζονται και οι μηχανές τείνουν να αντικαταστήσουν τα ανθρώπινα δυναμικό χέρια. Θεωρώ οτι χρειάζεται μέτρο, προς αποφυγή των προβλημάτων. Χρειάζεται καλή οργάνωση και σωστή χρήση των μηχανών. Δεν πιστεύω ότι θα μπορέσει μια μηχανή να αντικαστήσει τη ψυχή ενός ανθρώπου;;
Όχι δεν νομίζω.
Χρειάζεται ένας σωστός χειρισμός και πιστεύουμε πολύ στη συνεργασία μας με την Τυνησία. Στο εγγύς μέλλον έχουμε πολλά σχέδια, πραγματοποίηση φεστιβάλ, παρουσίαση βιβλίων και σίγουρα θα έχουμε περάσει στο επίπεδο της αδελφοποίησης με αμέτρητα ταξίδια ανάμεσα στην Ελλάδα και Τυνησία.

 Έχετε την ευκαιρία να συναντήσετε πίσω στο χρόνο τον εαυτό σας έφηβο, έφηβη  …τι του/της λέτε; Τι συμβουλή θα δίνατε στον νεαρότερο εαυτό σας;

υπέροχες ανθρώπινες παρουσίες που ήρθαν να τιμήσουν τη συνεργασία και τη φιλία

 

θα έκανα τα ίδια όπως τώρα με λίγες αλλαγές. Και θα του έλεγα Ζήσε.
Ζήσε με όλο σου το είναι.

Περιγράψτε μας 5 από τις αξίες του ηθικού σας κώδικα ως άνθρωπος, ως ποιήτρια, ως φιλόζωη και λάτρης της φύσης.

Κι όμως οι λέξεις στάζουν ήχους από χρώματα…

θα τις απαριθμήσω μια προς μια.
Καλοσύνη, Αλληλεγγύη, Σεβασμός, Ευγενία, Ακλόνητη Πίστη, και Υπομονή

Ακολουθούν οι απαντήσεις του κ. Gasmi Abdahlaa στην Αγγλική γλώσσα.

 

Honourable Mr. Abdahlaa , how do you interpret the  collaboration  between Greece and Tunis? How did you find the Greek hospitality?

I found great hospitality from my friends in Greece, and I found among Greek poets a desire to enhance this cooperation far beyond what I expected. Therefore, I would like to thank all the parties contributing to this cooperation, and I mean the International Association of Writers and Artists in Greece and the two friends Aikateriini Vlachopanagiotou Batalia and Eva Petropoulou- lianou  and all the poets of Greece, as I would like to thank the media Greece and all the journalists who interacted with us and accompany our visit, and I wanted also to thank you for speaking to the meeting after the event. Greece has assured me that I am right, when poets have taken a way to bring the world closer, Greece has confirmed that it is the country of civilization, science, art and history. Personally, I consider this visit very successful, and it is an incentive for me to work and develop cooperation with my friends in Greece, and indeed There
will be a book of Greek poets published in Arabic .This visit is the actual beginning of our  real cooperation with the Greek part of poets.

I have seen you visiting the historical museum and some other sightseen. How did you feel this experience? What will you say to your friends when you will return back to Tunis.

       Athens/ National Archeological Museum

 

One of the ancient Arab poets says
“If I am from dirt, dust
So all Humans are my brothers”

And I mean by this, that I believe in a universal civilization and culture, this cosmic civilization consists of all civilizations on the earth, meaning that the Greek civilization, the Egyptian, Roman and Carthaginian civilizations, and all the civilizations of the earth unite to make this great human civilization, so I as a person were greatly amazed of Civilization and the greatness of history, but I am proud of my belonging to the Mediterranean region, the cradle of great civilizations
The Greek civilization is great and known all over the world, and I was very happy when I visited museums, especially when I saw the great statues that I had seen in the history books, and when I stood in the presence of the ancient gods of poetry, love and beauty, every statue reminded me of a book, a poem.
I thought I knew these statues, I considered them as real personalities that I know, and I met them, I knew Aphrodite, and I knew Apollon, and I knew Prometheus.
As I knew the great philosophers of Greece, and standing in front of statues was similar to standing in front of them, in a museum, I felt in the presence of the gods, and in the presence of philosophers and scholars ,,, I was amazed at the greatness of ancient Greek artists, the statues amazed me with their magnificence and with these creative touches.

So finally did you like Athens at all?

First we became friends and then we learn how to collaborate each other

Athens is a beautiful historical landmark,  worth stopping by. It is a very beautiful city, with its markets, cafes, and restaurants. Also, I will never forget the kindness and generosity of my friends in Athens
I read a lot about Prometheus, I used to stand with him and the legend in my mind, he who gave the person the secret of fire and received the punishment of the gods, he sacrificed himself for humanity, I adore this character and employed it a lot in my poems.

Did you find differences between our culture and your culture?

                                                                                         Poetic Odyssee

In fact, the differences did not attract my interest much, but what caught my attention was the similarity, I found that we are similar in many things, in the spontaneity of people on the street, in transactions, in food habits, some Greek food is very similar to Tunisian food, but is the same.
Difference does not bother me as much as it motivates me, because I believe in difference and I believe in universal culture, and it is natural for every society to have its own cultural specificity, which makes human culture rich,
I did not see much difference, and this is due to the fact that there is a common culture, which is the culture of the Mediterranean. We lived a common era.
For example, the Romans were in Greece and they were in Tunisia for more than a thousand years, as well as the Turkish presence here was for 400 years, which is roughly the same period in which they ruled Tunisia, meaning that we have more than a thousand years of shared history and this will leave its traces in the structure Deep community.

Fortunately i manage it to be there on time and to get this feeling of the human to human culture exchange

 

Is Greek food yummy?

all the Greek food is delicious, thanks to my friends who used to serve me these foods, and since I did not like much meat, I liked a lot for “Greek salad” and  white cheese “FETA”. Of course, I liked the flavor, especially it is distinctive, I did not eat modern dishes here, but rather I took care of the Traditional dishes prepared by mothers at home, I wanted to know the Greek culture, and of course my friends helped me in that.
Why should someone visit Greece? Tell us your experience
Certainly, I will suggest to all my friends the necessity of visiting Greece, because Greece is a country of civilization, history and science, and it is a beautiful country and its people are very wonderful, and one can find a place in which to rest, but I will return for all of that and for something else that is love Mutual between me and Greek friends, I am proud of my visit to Greece and I promise you a poem that will be a gift to Greece and to the Greek people.

Όλα ξεκινάνε από την ανθρώπινη φιλία για να καταλήξουν στη συγγραφική

 

Another P.E.R.S.O.N.A.L.I.T.I.E.S is ending now and I would like to do in on our way: A phrase of my favourite friend and poet, Paris Katsivelos “Poetry is the breath of my life”

and I would like to smooth your senses with the magic melody of Manos Chatzidakis… We would be very glad to have you again in Greece. I really appreciate all the efforts of Mrs. Eva Lianou Petropoulou and her big horizon how she faces poetry in the future. The exchange of the human soul and spirit to be liberate and to create new schemes of high internal communication.

شكرا حبيبي أخي قاسم: ‏أنا معزوم أنت القراد

موعد

 

God bless us all

Lena Kyropoulos & Personalities Team